Letöltés könyv A három rabló pdf, epub és mobi

By | 2019-12-23

Thorbjörn Egner  - A három rabló

Letöltés könyvet A három rabló pdf, epub és mobi

  • Scolar Kiadó Kft.
  • Gyermek és ifjúsági
  • 140 oldal
  • Kötés: keménytáblás, cérnafűzött
  • ISBN: 9789632443386
  • Cikkszám: 1021095
  • Nyelv: magyar hu-HU
  • Kiadás éve:
  • Méret: 170 x 250

A három rabló.pdf
A három rabló.epub
A három rabló.mobi

A könyv letöltésének részletei

  • A könyv címe: Manuale di storia del cinema
  • Fájlnév: A három rabló.pdf, A három rabló.epub. A három rabló.mobi
  • Feltételek: ingyen
  • Hogyan lehet letölteni: az oldal alján található bármely linkkel

A három rabló pdf, epub, mobi

Töltse le a A három rabló könyvet pdf, epub és mobi formátumban. Ez a könyv általában kb 15 euróba kerül. Itt ingyenesen letölthető pdf, epub és mobi formátumú könyv. Az alábbi linkek segítségével töltse le a A három rabló könyvet pdf, epub vagy mobi formátumban.

A három rabló pdf, epub, mobi az egyik legjobb magyar nyelvű könyv. Webhelyünkön összegyűjtöttük a legérdekesebb könyveket, amelyeket pdf, epub és mobi formátumban tölthet le. A fenti webhelyek listáját megtalálja, amelyeken részletesebben megismerkedhet a A három rabló könyvet.

Miről szól A három rabló könyv?

A három rabló leírása

Kardamóm a világ legnyugodtabb, legkedvesebb városkája. Lakói mind szeretik egymást, sohasem haragszanak senkire. Basztián rendbiztosnak nincsen semmi dolga, csak a környék három rablója, Kaszper, Jeszper és Jónatán zavarják a rendet. Hol a vegyesboltot, hol a hentest, hol a péket látogatják meg éjszaka. Aranyéletük lenne, ha nem öntené el őket a kosz, ha nem lenne áthatolhatatlan szobáikban a rendetlenség. Ezért hát elrabolják Zsófi kisasszonyt, a remek háziasszonyt, hogy takarítson és főzzön rájuk. Ám a dolgok nem úgy alakulnak, ahogy a rablók képzelték…

Hogyan javul meg és válik Kardamóm városka megbecsült lakosává Kaszper, Jeszper és Jónatán, ezt meséli el a mulatságos, izgalmas fordulatokban gazdag mesekönyv, melynek illusztrációit maga a szerző rajzolta, és tréfás, könnyen megtanulható dalait is ő maga szerezte.

A Scolar Kiadó gondozásában megjelent új kiadás fordítója Büki Zsófia, aki G. Beke Margit 1965-ben készített fordítását felhasználva ültette át magyar nyelvre a történetet és a dalok szövegét. Szem előtt tartotta azt, hogy az új fordítás a lehető leghűebben adja vissza Thorbjörn Egner meséjét, mely a norvég nemzeti örökség részét képezi.

A korábbi magyar kiadásból rádiójáték és tévéfilm is készült.

Egyéb bejegyzések a kategóriából "Gyermek és ifjúsági":

Leave a Reply